Unlike what exists for other languages, reference works for Trini Patois* (which have been around since 1869) are sometimes not so easily accessible. Or so we think.
To help editors, authors and the interested reader, here is a list of 7 tips on how to use Patois, written and spoken, as promised in A Plug for Patois (Part 1). These will also help the language gain the respect it and all languages deserve, not just to struggle to survive for more years to come.
Tip 1: Refer to Patois as a language, not as a dialect. It’s actually both. Trini Patois is a dialect of Caribbean Patois (a.k.a. the French Creole language). A dialect is really just a variety of a language. Even one variety such as Trini Patois can also have its own range of sub-varieties. Patois is one of our national heritage languages and should be referred to…
View original post 711 more words
Leave a comment